Tên các địa danh Việt Nam bằng tiếng nhật – Tự học tiếng Nhật
Nội Dung Chính
Tên các địa danh Việt Nam bằng tiếng nhật
Chào những bạn, để tiện cho việc tra cứu trong bài viết này Tự học tiếng Nhật trực tuyến xin trình làng với những bạn cách phiên âm tên những địa điểm Việt Nam bằng tiếng nhật. Cũng giống như cách chuyển tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật. Các địa điểm Việt Nam khi chuyển sang tiếng Nhật đều để ở dạng chữ Katakana .
Việt nam trong tiếng Nhật là gì ?
Việt Nam tiếng Nhật là ベトナム. Cách đọc : bê tô na mư. Đây là cách phiên âm chữ Vietnam của người Nhật. Ngoài tên gọi trên còn có tên gọi khác là : 越南 (etsunan). Đây là cách dịch nghĩa từ chữ Hán sang của chữ Việt Nam.
Tên những tỉnh Việt Nam bằng tiếng Nhật
A
An Giang : アンザン
B
Bà Rịa : バリア
Bà Rịa – Vũng Tàu : バリア ・ ブンタウ
Bắc Cạn : バクカン
Bắc Giang : バクザン
Bạc Liêu : バクリエウ
Thành Phố Bắc Ninh : バクニン
Bảo Lộc : バオロク
Bến Tre : ベンチェ
Biên Hòa : ビエンホア
Tỉnh Bình Định : ビンディン
Tỉnh Bình Dương : ビンズオン
Bình Phước : ビンフオック
Bình Thuận : ビントゥアン
Buôn Mê Thuột : バンメトート
C
Cà mau : カマウ
Cẩm Phả : カムファ
Cam Ranh : カムラン
Cần Thơ : カントー
Cao Bằng : カオバン
Cao Lãnh : カオラン
Châu Đốc : チャウドック
Tên những tỉnh Việt Nam bằng tiếng Nhật – Đ
Đà Lạt : ダラット
Thành Phố Đà Nẵng : ダナン
Đắk Lắk : ダクラク
Đắk Nông : ダクノン
Điện Biên Phủ : ティエンビエンフー
Đông Hà : ドンハ
Đồng Hới : ドンホイ
Đồng Nai : ドンナイ
Đồng Tháp : ドンタップ
G
Gia Lai : ザライ
H
Hà Giang : ハザン
Hà Long : ハロン
Hà Nam : ハナム
TP. Hà Nội : ハノイ
thành phố Hà Tĩnh : ハティン
Thành Phố Hải Dương : ハイズオン
TP. Hải Phòng : ハイフォン
Hậu Giang : ハウザン
Hồ Chí Minh : ホーチミン市
Hòa Bình : ホアビン
Hội An : ホイアン
Huế : フェ
Hưng Yên : フンイエン
Địa danh Việt Nam bằng tiếng Nhật – K – KH
Khánh Hòa : カインホア
Kiên Giang : キエンザン
Kon Tum : コントゥム
L
Lai Châu : ライチャウ
Lâm Đồng : ラムドン
Lạng Sơn : ランソン
Lào Cai : ラオカイ
Long An : ロンアン
Long Xuyên : ロンスエン
M
Móng Cái : モンカイ
Mỹ Tho : ミトー
N – Nh
Nam Định : ナムディン
Nghệ An : ゲアン
Nha Trang : ニャチャン
Tỉnh Ninh Bình : ニンビン
Ninh Thuận : ニントゥアン
P. – PH
Phan Giang : ファンラン
Phan Thiết : ファンティエット
Phủ Lý : フーリー
Phú Thọ : フート
Phú Yên : フーイエン
Pleiku : プレイク
Địa danh Việt Nam bằng tiếng Nhật Qu
Quảng Bình : クアンビン
Quảng Nam : クアンナム
Quảng Ngãi : クアンガイ
Xem thêm: Bách Việt – Wikipedia tiếng Việt
Quảng Ninh : クアンニン
Quảng Trị : クアンチ
Quy Nhơn : クイニョン
R
Rạch Giá : ラックザー
S
Sa Đéc : サデーク
Sóc Trăng : ソクチャン
Sơn La : ソンラ
T – TH – TR
Tam Kỳ : タムキー
Tân An : タンアン
Tây Ninh : タイニン
Tỉnh Thái Bình : タイビン
Thái Nguyên : タイグエン
Thanh Hóa : タインホア
Thừa Thiên Huế : トゥアティエン ・ フェ
Tiền Giang : ティエンザン
Trà Vinh : チャヴィン
Tuyên Quang : トゥエンクアン
U
Uông Bí : ウオンビ
V
Việt Trì : ベトチ
Vinh : ヴィン
Vĩnh Long : ヴィンロン
Vĩnh Phúc : ビンフック
Vĩnh Yên : ヴィンイエン
Y
Yên Bái : イエンバイ
Tên những địa điểm Việt Nam bằng tiếng Nhật khác :
Việt Nam tiếng Nhật là gì ? Việt Nam trong tiếng Nhật là ベトナム ( betonamu – bê tô na mư )
Hồ Chí Minh tiếng Nhật là ホー チ ミン ( hô chi min )
Miền trung tiếng Nhật là 中部 ( chyubu )
ホアンキエム湖 hoan kiemu ko : Hồ hoàn kiếm
ハノイ旧市街 hanoi kyushigai : phố cổ Hà nội
ハノイ大教会 ( hanoi daikyoudai ) : nhà thời thánh lớn
ハロン湾 ( haron wan ) : Vịnh Hạ long
来遠橋 ( raien bashi ) : cầu Nhật Bản ( Hội An )
ホイアン文化歴史博物館 ( hoi an bunka rekishi hakubutsukan ) : kho lưu trữ bảo tàng lịch sử vẻ vang văn hóa truyền thống Hội An
ナイトマーケット : chợ đêm
阮朝王宮 ( genchou oukyu ) : cung thành nhà Nguyễn
ミンマン帝廟 ( tei byou ) : Lăng Minh Mạng
ダタンラ滝 ( taki ) : Thác Datanla ( Đà Lạt )
統一会堂 ( touitsu kaidou ) : Dinh Thống Nhật
クチトンネル : địa đạo củ chi
メコン川 : sông Mê kong
文廟 ( ぶんびょう ) : Văn Miếu
Cách dịch địa chỉ việt nam sang tiếng nhật
Để dịch địa chỉ Việt Nam sang tiếng Nhật, những bạn hoàn toàn có thể dùng tên những địa điểm bằng tiếng Nhật ở trên + chữ Tỉnh ( 省 – shou ) hoặc 市 ở phía sau. Ví dụ : クアンニン省 : tỉnh Quảng Ninh. ホーチミン市
Các tỉnh thành phố khác, những bạn phiên âm tên đó sang tiếng Việt. Hoặc comment phía dưới bài viết, Tự học trực tuyến sẽ phiên âm giúp bạn .
Huyện tiếng Nhật là 県 ( ken )
Quận : 郡 ( gun )
Khu ( 区 )
Thôn 村 ( son )
Đó là những đơn vị chức năng hành chính tương tự giữa Nhật Bản và Việt Nam. Các đơn vị chức năng hành chính khác của Nhật Bản được tổ chức triển khai khác với Việt Nam. Với những trường hợp đó, những bạn hoàn toàn có thể lược bỏ và dùng dấu –. Ví dụ lược bỏ xã, Huyện .
Lưu ý :
Khi viết địa chỉ liên lạc trên thư, email hay bưu phẩm … các bạn không nên viết địa chỉ bằng tiếng nhật. Hãy viết bằng tiếng Việt không dấu để đảm bảo thư hoặc bưu phẩm có thể tới được đúng địa chỉ của bạn tại Việt Nam. Việc dịch địa chỉ Việt Nam sang tiếng Nhật đa phần là không cần thiết.
Cách viết địa chỉ bằng tiếng Nhật
Theo cách viết địa chỉ của người Nhật là từ đơn vị chức năng hành chính cấp trên tới đơn vị chức năng hành chính cấp thấp : Tỉnh thành phố -> quận huyện. Nếu bạn viết địa chỉ tại Nhật Bản thì bạn nên tuân theo cách viết này ( xem thêm : cách viết địa chỉ ở Nhật ). Nếu là viết địa chỉ Việt Nam bằng tiếng Nhật thì những bạn không nên dịch sang tiếng Nhật, mà viết theo quan tâm phía trên : Viết bằng tiếng Việt không dấu theo thứ tự tại Việt Nam. Ví dụ : so 1, Ly thuong kiet, Ba dinh, Hanoi. Như vậy sẽ bảo vệ thư từ được tới đúng địa chỉ .
Các bạn chỉ nên dịch địa chỉ theo hướng dẫn trong bài để cho người Nhật biết cách đọc là chính .
Trả lời thắc mắc của fan hâm mộ :
Lăng bác tiếng Nhật là gì?
Lăng bác Hồ tiếng Nhật là ホーチミン廟 ( hochimin byou ) .
Địa điểm du lịch hà nội bằng tiếng Nhật
Một số khu vực du lịch nổi tiếng tại Hà nội bằng tiếng Nhật như sau :
ホアンキエム湖 hoan kiemu ko : Hồ hoàn kiếm
ハノイ旧市街 hanoi kyushigai : phố cổ Hà nội
ハノイ大教会 ( hanoi daikyoudai ) : nhà thời thánh lớn
タンロン水上人形劇 tanron suijou ningyougeki : Nhà hát kịch múa rối nước Thăng Long
ホーチミン廟 hochimin byou : Lăng quản trị Hồ chí minh
ベトナム民族学博物館 betonamu minzokugaku hakubutsukan : kho lưu trữ bảo tàng dân tộc bản địa học Việt Nam
タンロン遺跡 tanron iseki : di tích lịch sử thành cổ Thăng Long
ドンスアン市場 donsuan ichiba : chợ Đồng xuân
ベトナム軍事歴史博物館
ハノイの伝統工芸の村 「 バッチャン村 」 : Làng Bát Tràng
ハノイ最古のお寺 「 鎮国寺 」 chinkoku tera : Chùa Trấn Quốc
フランス植民地時代に作られた収容所 「 ホアロー収容所 」 Hoaro – shuuyousho : Nhà tù Hỏa Lò
シルクロードと呼ばれる 「 ハンガイ通り 」 Hangai doori : Phố Hàng gai – con phố lụa
Cộng hòa xã hội chủ nghĩa việt nam tiếng Nhật là gì?
Tên rất đầy đủ của nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam trong tiếng Nhật là ベトナム社会主義共和国 ( betonamu shakai shuugi kyouwa koku ) .
Hồ hoàn kiếm tiếng nhật là gì?
Hồ Hoàn Kiếm tiếng Nhật là ホアンキエム湖 (hoan kiemu ko)
Trên đây là Tên những tỉnh thành phố Việt Nam bằng tiếng Nhật. Mời những bạn cùng học những bài viết tựa như trong phân mục : Từ vựng tiếng Nhật theo chủ đề .
We on social :
Facebook – Youtube – Pinterest
Source: https://laodongdongnai.vn
Category: Nông Thôn