Dịch thuật tiếng Nhật công chứng hồ sơ mời thầu (Request for quote), dịch hồ sơ thầu, đấu thầu – Dịch thuật tiếng Nhật Phiên Dịch tiếng Nhật

Dịch thuật tiếng Nhật công chứng hồ sơ mời thầu (Request for quote), dịch hồ sơ thầu, đấu thầu

Dịch và công chứng hồ sơ thầu, dự án Bất Động Sản kiến thiết xây dựng đang là chủ đề nóng của doanh nghiệp, nhà đầu tư trong nghành thiết kế xây dựng nói riêng và những ngành nghề khác nói chung. Đa số dự án Bất Động Sản và khu công trình lớn ở Nước Ta thường có sự tham gia những đối tác chiến lược quốc tế, nhà thầu quốc tế hoặc nhà đầu tư quốc tế trực tiếp góp vốn đầu tư. Việc thắng thầu nhờ vào vào rất nhiều yếu tố năng lượng trình độ của doanh nghiệp, nhờ vào vào bảng giá chào thầu, nhờ vào vào uy tín trên thương trường … Nhưng quan trọng hơn cả vẫn là việc truyền tải thông tin nội dung hồ sơ thầu một cách đúng mực cho đối tác chiến lược. Công việc dịch hồ sơ thầu cũng từ đó mà trở nên quan trọng với bất kể nhà thầu nào .

Với những chuyên ngành khó, đi đôi theo luôn là những từ chuyên ngành đòi hỏi dịch thuật viên phải có kiến thức và kinh nghiệm dịch tài liệu tiếng Nhật vững vàng mới có thể dịch chau chuốt được. Bạn khó có thể thắng thầu khi đối tác không hiểu hoặc hiểu sai nội dung hồ sơ thầu của bạn, với những ngôn từ dịch thuật trong hồ sơ thầu không đúng chuyên ngành, dự án khả thi của bạn được diễn tả bằng một ngôn ngữ lủng củng, sai lỗi chính tả.

Trong hồ sơ thầu nó có rất nhiều loại sách vở, văn bản khác nhau như : Báo cáo kinh tế tài chính, báo cáo giải trình quý, báo cáo giải trình tháng, Hợp đồng lao động, Nghị quyết, Quyết định, Hồ sơ dự thầu, Dự án nghiên cứu và điều tra, Sổ tay kỹ thuật, Báo cáo thuế, Đăng ký kinh doanh thương mại, Giấy phép hành nghề, Chứng nhận, Chứng chỉ, Chứng nhận chất lượng và số lượng, phiếu đóng gói, phiếu kiểm nghiệm, Hóa đơn Hóa Đơn đỏ VAT … và nhiều sách vở quan trọng khác .
Trong quy trình dịch hồ sơ thầu sang tiếng quốc tế và đơn cử ở đây là dịch sang Tiếng Nhật. Nếu ngôn từ trong hồ sơ thầu không đúng chuẩn thì thời cơ thắng thầu của doanh nghiệp gần như không có. Bởi khi những số liệu kinh tế tài chính, thuật ngữ đặc trưng của chuyên ngành bị hiểu sai do việc dịch thuật không chuẩn thì hồ sơ đấy đâu còn giá trị .

Bên cạnh đó việc lựa chọn từ ngữ và cách diễn đạt cho hồ sơ thầu hết sức quan trọng, phải bộc lộ được những điểm mạnh và làm ẩn đi những khuyết điểm không cần thiết của công ty, góp phần quyết định thắng thầu cho đơn vị. Để làm được những điều này các bạn phải có những biên dịch viên có năng lực thực sự. Hãy đến với Dịch thuật tiếng Nhật, chúng tôi khẳng định hoàn thiện một cách tốt nhất, chính xác nhất những bộ hồ sơ thầu Tiếng Nhật trong tất cả các chuyên ngành Kinh tế. Ngoài việc dịch thuật đơn thuần chúng tôi còn tư vấn về ngôn ngữ dịch thuật và điều chỉnh các thuật ngữ chuyên môn cho Quý khách.

Dịch thuật công chứng hồ sơ thầu là một trong những nghành gai góc, có tính học thuật, chuyên ngành cao. Ngoài việc đưa ra những dẫn chứng logic, lập luận rõ ràng để thuyết phục đối tác chiến lược về năng lượng của công ty mình, việc dịch đúng ngữ nghĩa, đúng trình độ sẽ góp thêm phần làm ra sự thành công xuất sắc của một bản dự thầu .

Hiểu được những mong muốn nhà thầu, hiểu được những tầm quan trọng lớn lao của những hồ sơ thầu, hiểu được công việc mình cần phải làm và phải làm bằng được trong quá trình dịch hồ sơ thầu, Dịch thuật tiếng Nhật biết mình phải nỗ lực làm gì để cùng bạn thắng thầu. Chúng tôi hiện là một trong những công ty dịch thuật công chứng hàng đầu về lĩnh vực dịch hồ sơ thầu.

Dịch thuật tiếng Nhật tự tin dịch đủ mọi ngôn ngữ trên thế giới kể cả những ngôn ngữ khó như Arab, Hungary, Italy…. Qua nhiều năm kinh nghiệm dịch hồ sơ thầu, chúng tôi đã tích lũy cho mình kinh nghiệm, kỹ năng và cơ sở dữ liệu cực lớn, sẽ đảm bảo cho việc dịch văn bản được chính xác.

Chúng tôi luôn mang phương châm “Uy tín, chuyên nghiệp, đúng hẹn và làm việc lâu dài” vào trong quá trình làm việc.

5/5 – ( 1 bầu chọn )