[Lyrics + Vietsub] Xin Hỏi Đường Ở Nơi Đâu – Nhạc Phim Tây Du Ký

你 挑 着 担 我 牵 着 马nǐ tiǎo zhe dān wǒ qiān zhe mǎAnh quẩy hành lí, tôi cầm cương ngựa

迎 来 日 出 送 走 晚 霞yíng lái rì chū sòng zǒu wǎn xiáĐón ánh bình minh, tiễn biệt ánh chiều tà

踏 平 坎 坷 成 大 道tà píng kǎn kě chéng dà dàoĐạp bằng gập gềnh ta đi tới

斗 罢 艰 险 又 出 发dòu bà jiān xiǎn yòu chū fāChiến thắng nguy hiểm rồi lại lên đường

又 出 发yòu chū fāLại lên đường

啦 … …la

一 番 番 春 秋 冬 夏yī fān fān chūn qiū dōng xiàXuân qua thu đến

一 场 场 酸 甜 苦 辣yī chǎng chǎng suān tián kǔ làNếm đủ đắng cay ngọt bùi

敢 问 路 在 何 方gǎn wèn lù zài hé fāngXin hỏi đâu là con đường cho ta đi

路 在 脚 下lù zài jiǎo xiàĐó là con đường dưới chân ta

啦 … …la

一 番 番 春 秋 冬 夏yī fān fān chūn qiū dōng xiàXuân qua thu đến

一 场 场 酸 甜 苦 辣yī chǎng chǎng suān tián kǔ làNếm đủ đắng cay ngọt bùi

敢 问 路 在 何 方gǎn wèn lù zài hé fāngXin hỏi đâu là con đường cho ta đi

路 在 脚 下lù zài jiǎo xiàĐó là con đường dưới chân ta

你 挑 着 担 我 牵 着 马nǐ tiǎo a dān wǒ qiān zhe mǎAnh quẩy hành lí, tôi cầm cương ngựa

翻 山 涉 水 两 肩 霜 花fān shān shè shuǐ liǎng jiān shuāng huāTrèo đèo lội suối, sương muối phủ vai

风 雨 雷 电 任 叱 咤fēng yǔ léi diàn rèn chì zhàNgại chi sấm sét bão bùng

一 路 豪 歌 向 天 涯yī lù háo gē xiàng tiān yáTiếng hát vang dội chân trời

向 天 涯xiàng tiān yáVang dội chân trời

啦 … …la

一 番 番 春 秋 冬 夏yī fān fān chūn qiū dōng xiàXuân qua thu đến

一 场 场 酸 甜 苦 辣yī chǎng chǎng suān tián kǔ làNếm đủ đắng cay ngọt bùi

敢 问 路 在 何 方gǎn wèn lù zài hé fāngXin hỏi đâu là con đường cho ta đi

路 在 脚 下lù zài jiǎo xiàĐó là con đường dưới chân ta

敢 问 路 在 何 方gǎn wèn lù zài hé fāngXin hỏi đâu là con đường cho ta đi

路 在 脚 下lù zài jiǎo xiàĐó là con đường dưới chân ta