Vịnh Bắc Bộ trong tiếng Tiếng Anh – Tiếng Việt-Tiếng Anh | Glosbe
CST (13:40 UTC), và nổi lên Vịnh Bắc Bộ khoảng bốn giờ sau.
CST (13:40 UTC), and emerged to the Gulf of Tonkin about four hours later.
WikiMatrix
Ông chết khi thuyền của ông chìm ở Vịnh Bắc Bộ năm 1809.
He died in 1809 when his ship sank in the Gulf of Tonkin in 1809.
WikiMatrix
Và vì vậy, điều này là nguyên nhân thông qua Nghị quyết Vịnh Bắc Bộ.
And so this kind of gave the emotional fuel to pass the Gulf of Tonkin Resolution.
QED
Khi di chuyển vào vùng nước ấm của Vịnh Bắc Bộ, Bebinca bắt đầu một xu hướng tăng cường khác.
Once moving into the warm waters of the Gulf of Tonkin, Bebinca began another intensification trend.
WikiMatrix
Mỹ chính thức bước vào cuộc chiến tranh Việt Nam do sự kiện Vịnh Bắc Bộ vào ngày 4 tháng 8 năm 1964.
America officially entered the Vietnam War as a result of the Gulf of Tonkin incident on 4 August 1964.
WikiMatrix
Trong ba năm rưỡi lại nay Tổng thống đã tiến hành chiến tranh trên cơ sở Nghị quyết Vịnh Bắc Bộ.
The president had now been conducting the war on the basis of the Tonkin Gulf Resolution for three and a half years.
Literature
Herrick, Phó chuẩn đô đốc Đội tàu khu trục ở Vịnh Bắc Bộ, ngoài khơi miền Bắc Việt Nam tại Biển Đông.
Herrick, the commodore of a two-destroyer flotilla in the Tonkin Gulf, off North Vietnam in the South China Sea.
Literature
Bức điện đầu tiên được chuyển từ tàu chỉ huy của Herrick lúc 10h42 sáng, giờ Washington (9h42 ở Vịnh Bắc Bộ).
The first cable had been transmitted from Herrick’s command ship at 10 : 42 A.M.
Literature
Bebinca vượt qua Vịnh Bắc Bộ và đổ bộ vào Việt Nam vào ngày 16 tháng 8, trước khi tan biến vào ngày hôm sau.
Bebinca crossed the Gulf of Tonkin and made landfall in Vietnam on August 16, before dissipated on the next day.
WikiMatrix
Căn cứ trở thành trạm phục vụ và siêu thị cho Đệ thất Hạm đội Hoa Kỳ sau Sự kiện Vịnh Bắc Bộ năm 1964.
The base became the service station and supermarket for the U.S. Seventh Fleet after the Gulf of Tonkin incident in 1964.
WikiMatrix
Theo sau Sự kiện vịnh Bắc bộ vào tháng 8 năm 1964, Coral Sea lên đường vào ngày 7 tháng 12 để phục vụ cùng Đệ Thất hạm đội.
Following the Gulf of Tonkin incident in August, Coral Sea departed on 7 December 1964 for duty with the Seventh Fleet.
WikiMatrix
Tôi đã chụp thêm một bản tập tài liệu về Sự kiện Vịnh Bắc Bộ, cùng với những ghi chú của tôi về Nghiên cứu Pontoro.
I had made an extra copy of the volume on Tonkin Gulf for him, along with my notes on the Ponturo study.
Literature
Vào lúc xảy ra Sự kiện Vịnh Bắc bộ, 13 trong tổng số 31 phi đội đang bố trí của Hải quân đã được trang bị kiểu này.
By the time of the Tonkin Gulf incident, 13 of 31 deployable navy squadrons were armed with the type.
WikiMatrix
Xem thêm: DỰ ÁN SAIGON ECO LAKE – DANHKHOIREAL.VN
Vào ngày 7 tháng 8, JTWC lưu ý rằng phần còn lại của Goni đã tái nhập vào Vịnh Bắc Bộ và có cơ hội tái sinh kém.
On August 7, The Joint Typhoon Warning noted that remnant of Goni re-entered into the Gulf of Tonkin and had a poor chance of regenerating.
WikiMatrix
Từ ngày 2 tháng 12 năm 1966 đến ngày 4 tháng 1 năm 1967, nó làm nhiệm vụ canh phòng máy bay cho tàu sân bay Kitty Hawk (CVA-63) trong vịnh Bắc Bộ.
The second tour lasted from 2 December 1966 to 4 January 1967 and consisted entirely of plane guard duty with Kitty Hawk (CVA-63) in the Gulf of Tonkin.
WikiMatrix
Ticonderoga đi đến vịnh Bắc Bộ vào ngày 13 tháng 11 bắt đầu thực hiện lượt hoạt động thứ nhất trong tổng số ba lượt được thực hiện trong giai đoạn 1966 – 1969.
On 13 November, Ticonderoga arrived in the Gulf of Tonkin and began the first of three combat tours during her 1966–1967 deployment.
WikiMatrix
Hạm trưởng Herrick của tàu USS Maddox báo cáo rằng nhìn thấy tiềm năng có hai tàu không xác định khả năng là thù địch ở vịnh Bắc Bộ.
Captain Herrick of the USS Maddox reports a potential sighting last night of two possibly hostile unidentified vessels in the Gulf of Tonkin.
OpenSubtitles2018. v3
Từ đầu tới giờ tôi đã nói rằng nó mờ ám, vì chúng ta đã thấy, thứ nhất, ở vịnh Bắc bộ, không rõ là chuyện gì đã thực sự xảy ra.
And this whole time I’ve been saying that it’s shady because it’s now been shown that ,
QED
Với vai trò là cố vấn, Mỹ đã gửi tàu vào vịnh Bắc bộ, ngay ngoài khơi miền Bắc Việt Nam. Và, do đó, câu chuyện nguyên bản tiếp diễn như sau,
As you can imagine, we in our function as advisers, we had sent ships into the Gulf of Tonkin, right off the coast of North Vietnam.
QED
Coral Sea được bố trí đến vịnh Bắc Bộ sáu lần, Midway được bố trí ba lần và Franklin D. Roosevelt một lần trước khi quay trở lại khu vực Địa Trung Hải.
Coral Sea deployed to the Gulf of Tonkin six times, Midway deployed on three occasions, and Franklin D. Roosevelt made one combat deployment before returning to the Mediterranean.
WikiMatrix
Vào ngày 27 tháng 1 năm 1973, sau khi ký Hiệp định Paris 1973, tàu đang được bố trí ở Vịnh Subic vận chuyển thiết bị đối phó với bom mìn, đội đặt mìn 1 tới Vịnh Bắc Bộ.
On 27 January 1973, following the signing of the Paris Peace Accords, the ship was underway for Subic Bay to transport mine counter-measures equipment and Commander, Mine Flotilla One to the Gulf of Tonkin.
WikiMatrix
Một rãnh gió mùa hoạt động, thứ đã phát triển ra hai cơn bão Tom (25W) và Violet (26W), đã tạo ra một áp thấp nhiệt đới trên vịnh Bắc Bộ trong ngày 16 tháng 9.
An active monsoon trough that also developed Typhoons Tom (25W) and Violet (26W) spawned a tropical depression in the Gulf of Tonkin on September 16.
WikiMatrix
Thay vào đó, Johnson đưa bộ binh vào Việt Nam sau biến cố Vịnh Bắc bộ mà đã được khẳng định rằng tàu phóng ngư lôi của Việt Nam đã tấn công tàu chiến của Hoa Kỳ .
Instead, Johnson put ground troops into Vietnam following the Gulf of Tonkin incident in which, it was claimed, Vietnamese torpedo boats had attacked US warships .
EVBNews
Các hành động thù địch gia tăng… đối với các tàu bè của Mỹ ở vùng Vịnh Bắc Bộ… hôm nay, tôi ra lệnh cho các lực lượng quân sự của nước Mỹ… có hành động trả đũa
Renewed hostile actions… against United States ships on the high seas in the Gulf ofTonkin… have today required me to order military forces of the United States… to take action in reply
opensubtitles2
Các hành động thù địch gia tăng… đối với các tàu bè của Mỹ ở vùng Vịnh Bắc Bộ… hôm nay, tôi ra lệnh cho các lực lượng quân sự của nước Mỹ… có hành động trả đũa.
Renewed hostile actions… against United States ships on the high seas in the Gulf of Tonkin… have today required me to order military forces of the United States… to take action in reply.
OpenSubtitles2018. v3
Source: https://laodongdongnai.vn
Category: Tin Tức