Mẫu hợp đồng học việc bằng tiếng anh, hợp đồng học việc song ngữ – Tài liệu text

Mẫu hợp đồng học việc bằng tiếng anh, hợp đồng học việc song ngữ

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (114.53 KB, 7 trang )

(1)

COMPANY SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence – Freedom – Happiness

NO:

APPRENTICESHIP CONTRACT

Today, month… day…, year…, at …
We included:

PARTY A: THE EMPLOYER

Mr. / Ms. …………represent Company

Position:…
Company name:…
Address:…
Email:…Fax:…
Tel:…Tax code:…
Account number:…
Legal representative:…
PARTY B: APPRENTICESHIP

Mr/Ms:…Date of birth:…
Education level:…
ID number:…
Date of issue:…Place of issue:…
Permanent residential address:…
Temporary residential address:…
The parties agreed to sign Apprenticeship Contract (hereinafter referred to as “the
Contract”) and committed to do the following terms:

Article 1. Apprenticeship time

The company facilitates his/her apprenticeship, according to the Contract, during period of …
month(s), from [day/month/ year] to [date/month/year]

Article 2. Operating schedule

– Working time: … hours per week (from … to …)
– Shifts:

(2)

( 2 )

+ In the evening: from … P.M to … P.M.

Article 3. The rights and the obligations of the apprentice
1. The rights

– The apprentice are guided by the Company and assigned work.

– The apprentice have the right to propose and contribute contructive opinions to ensure
their interests and build a growing Company.

– The apprentice are entitled to take holidays and Tet holidays in accordance with the
regulations of the Socialist Republic of Vietnam.

– The apprentice are paid the following allowance: ………../ 1shift.

– The apprentice who completed assigned tasks and performed well will sign an official
contract with the Company.

2. The obligations

– Comply absolutely with the rules and regulations of the Company and the provisions of the
law.

– Compensate for damage caused by damage according to the provisions of the Labor Code
and the company’s regulations.

Article 4. The rights and the obligations of the Company
1. The rights

The company has the right to terminate the contract or handle the labor discipline to the
apprentice in case the apprentice violates the contract in accordance with the regutations of
Law.

2. The obligations

– Create favorable conditions for the apprentice to study and work.
– Payment of apprenticeship allowances as agreed by the Company.
Article 5. Implementation provisions

– This Contract is made out in (02) two original copies one for each of the Parties. All original
hereof are identical and legally equal.

– The Contract is signed at …

APPRENTICE
(signature)

Full name:……….

PRESIDENT
(signed and stamped)

(3)

(4)

( 3 )( 4 )

CƠNG TY
COMPANY

CỘNG HỊA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM

Independence – Freedom – Happiness
Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
Số:

No:

HỢP ĐỒNG HỌC VIỆC
APPRENTICESHIP CONTRACT

Hôm nay, ngày … tháng … năm …, tại địa chỉ …
Chúng tôi gồm:

Today, month… day…, year…, at …
We included:

BÊN A: NGƯỜI SỬ DỤNG LAO ĐỘNG
PARTY A: THE EMPLOYER

Ông/bà …đại diện cho Công ty…
Mr. / Ms. ….represent Company…
Chức vụ:…

Position:…
Tên Công ty: …
Company name:…
Địa chỉ:…

Address:…
Email:… Fax:…
Email:… Fax:…

Điện thoại:… Mã số thuế:…
Tel:… Tax code:…

Tài khoản số:…
Account number:…

Người đại diện theo pháp luật:…

Legal representative:…
BÊN B: BÊN HỌC VIỆC

PARTY B: APPRENTICESHIP

(5)

( 5 )

Chứng minh nhân dân số: …
ID number:…
Ngày cấp: …Nơi cấp: Công an tỉnh …
Date of issue:…Place of issue:…
Hộ khẩu thường trú: …
Permanent residential address:…
Chỗ ở hiện tại: …

Temporary residential address:…
Hai bên đã thoả thuận ký kết Hợp đồng học việc (sau đây gọi là “Hợp đồng”) và cam kết
làm đúng những điều khoản sau đây:

Temporary residential address:…Hai bên đã thoả thuận ký kết Hợp đồng học việc (sau đây gọi là “Hợp đồng”) và cam kếtlàm đúng những điều khoản sau đây:

The parties agreed to sign Apprenticeship Contract (hereinafter referred to as “the
Contract”) and committed to do the following terms:

Điều 1. Thời gian học việc
Article 1. Apprenticeship time

Công ty tạo điều kiện cho anh/chị học việc theo hợp đồng trong thời hạn … tháng, kể từ ngày
… tháng .. năm … đến ngày … tháng … năm …

The company facilitates his/her apprenticeship, according to the Contract, during period of …
month(s), from [day/month/ year] to [date/month/year]

Điều 2. Chế độ làm việc
Article 2. Operating schedule

– Thời gian làm: … giờ/tuần (từ thứ … đến thứ …)
– Working time: … hours per week (from … to …)
– Ca làm:

– Shifts:

+ Sáng từ: … giờ … đến … giờ …

+ In the morning: from … A.M to … A.M.
+ Chiều từ: … giờ … đến … giờ …

+ In the afternoon: from … A.M to … P.M.
+ Tối từ: … giờ … đến … giờ …

+ In the evening: from … P.M to … P.M.

Điều 3. Quyền lợi và nghĩa vụ của người học viên

(6)

( 6 )

1. The rights

– Học viên được Công ty hướng dẫn công việc và phân công công việc.
– The apprentice are guided by the Company and are assigned work.

– Học viên có quyền đề xuất, đóng góp ý kiến xây dựng để đảm bảo quyền lợi cho mình và
xây dựng Cơng ty ngày càng phát triển.

– The apprentice have the right to propose and contribute contructive opinions to ensure
their interests and build a growing Company.

– Học viên được quyền nghỉ những ngày lễ, tết theo quy định của nước Cộng hoà xã hội chủ
nghĩa Việt Nam.

– The apprentice are entitled to take holidays and Tet holidays in accordance with the
regulations of the Socialist Republic of Vietnam.

– Học viên được trả phụ cấp như sau: …………/1 ca làm việc.

– The apprentice are paid the following allowance: ………../ 1shift.

– Học viên hoàn thành nhiệm vụ được giao và biểu hiện tốt sẽ được Cơng ty ký hợp đồng
chính thức.

– The apprentice who completed assigned tasks and performed well will sign an official
contract with the Company.

2. Nghĩa vụ
2. The obligations

– Tuyệt đối chấp hành nội quy, quy chế của Công ty và quy định của Pháp luật.

– Comply absolutely with the rules and regulations of the Company and the provisions of the
law.

– Bồi thường thiệt hại khi gây ra thiệt hại theo quy định của Bộ luật lao động, quy chế của
Công ty.

– Compensation for damage caused by damage according to the provisions of the Labor Code
and the company’s regulations.

Điều 4. Quyền và nghĩa vụ của Công ty

Article 4. The rights and the obligations of the Company
1. Quyền hạn

1. The rights

Cơng ty có quyền xử lý kỷ luật và chấm dứt hợp đồng với các trường hợp học viên vi phạm
hợp đồng theo quy định của Pháp luật.

The company has the right to terminate the contract or handle the labor discipline to the
apprentice in case the apprentice violates the contract in accordance with the regutations of

Law.

(7)

Law.( 7 )

– Tạo điều kiện thuận lợi cho học viên được học tập và làm việc.
– Create favorable conditions for apprentice to study and work.
– Thanh toán phụ cấp học việc theo thỏa thuận của Công ty.

– Payment of apprenticeship allowances as agreed by the Company.
Điều 5. Điều khoản thi hành

Article 5. Implementation provisions

– Hợp đồng này được lập thành (02) bản gốc, mỗi bên giữ một bản gốc. Tất cả các bản gốc
này giống hệt nhau và có giá trị pháp lý như nhau.

– This Contract is made out in (02) two original copies, one for each of the Parties. All
original hereof are identical and legally equal.

– Hợp đồng được ký kết tại…
– The Contract is signed at …

HỌC VIÊN
APPRENTICE

(chữ ký/signature)

Họ và tên:………..
Full name:……….

GIÁM ĐỐC CƠNG TY
PRESIDENT

(Ký, đóng dấu)
(signed and stamped)

(Ký, đóng dấu)(signed and stamped)

(chữ ký/signature)