feel ill at ease – Translation into Russian – examples English | Reverso Context

These examples may contain colloquial words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain rude words based on your search.

Some just feel ill at ease in such a situation, others lack managing competencies.

Кто-то не чувствует себя комфортно в такой ситуации, кому-то еще не хватает управленческих компетенций.

Their comfort zone is very narrow, so they can often feel ill at ease.

Их зона комфорта очень узкая, поэтому они часто могут чувствовать себя не в своей тарелке

Once past the Paris city limits, I feel ill at ease.

Как я пересекла итальянскую границу, я чувствую себя не в своей тарелке

Today is not a snow day and although my bed is no less cozy than it once was, I feel ill at ease.

Сегодня снега нет, и хотя моя кровать не менее уютна, чем тогда, мне плохо

They don’t even feel ill at ease, not at all: it’s perfectly obvious that you respect someone only when he has money and holds you in his grip.

Это даже не так, что они чувствуют себя как-то не по себе , вовсе нет: совершенно очевидно, что вы уважаете кого-то только тогда, когда у него есть деньги и он держит их в своем кулаке.

Christopher Walken has a unique talent for making an audience feel ill at ease, and the expression of his face plays a key role in this.

Кристофер Уокен обладает уникальным даром заставлять зрителей чувствовать себя не в своей тарелке , и его лицо играет в этом ключевую роль.

Americans Audrey and Nick, to put it mildly, feel ill at ease.

Американцы Одри и Ник, мягко говоря, чувствуют себя не в своей тарелке

Do you feel ill at ease with me?

Тебе что, нехорошо со мной?

I said nothing, but I knew I didn’t want to go back to that church because it made me feel ill at ease and was clearly a waste of time.

Я ничего не сказала, но знала, что не хотела возвращаться в эту церковь, которая вызывала у меня чувство тревоги и очевидно была пустой тратой времени.

In any case, practical advice here may be this: if, after acquiring a mineral, you if you feel ill at ease, the feeling of anxiety and discomfort overwhelms you, then you need to get rid of it immediately.

В любом случае практический совет здесь может быть таким: если после приобретения минерала вы чувствуете себя не в своей тарелке , ощущение тревоги и дискомфорта одолевают вас, то нужно незамедлительно избавиться от него.

“Perhaps that’s why we often feel ill at ease when we dream of them.”

Возможно, именно поэтому мы зачастую чувствуем беспокойство , когда они нам снятся.

In both cases he has obeyed a quite natural instinct, and the question is – Why does he feel ill at ease?

В обоих случаях он повиновался совершенно естественному инстинкту – отчего же он чувствует себя «не по себе ».

I feel ill at ease to say the least.

Мне не по себе , мягко говоря.

I feel ill at ease here on Franklin Street.

чувствовал себя комфортно здесь, на “Энфилд Роуд”.

She finally overtook him at the checkout, and she turned to him and said, “I hope I haven’t made you feel ill at ease; it’s just that you look so much like my late son”

Наконец она настигла его у кассы, повернулась к нему и сказала: «Надеюсь, я не заставила вас чувствовать себя неловко , просто вы так похожи на моего покойного сына».

like a duck to water What it means: to feel comfortable, to feel ill at ease, to look into certain field.

Что это означает: чувствовать себя комфортно, быть в своей тарелке , разбираться в какой-то сфере.

I’d feel ill at ease.

Я чувствовал бы себя неловко

There’s nothing I like better than making smart people feel ill at ease.

Нет ничего приятнее, чем заставлять умников конфузиться