at any time – 英中 – Linguee词典
Consent may be withdrawn by the
[…]
person concerned at any time and for any reason
[…]
without any disadvantage or prejudice.
unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org
person concefor any reason
在任何时 间、以任何 理由收回其同意的决定而不会因此给自己带来任何不利和受到损害。
unesdoc.unesco.org
unesdoc.unesco.org
当事人可以理由收回其同意的决定而不会因此给自己带来任何不利和受到损害。
164 The Board may
[…]
from time to time and at any time, by power of
[…]
attorney under the seal, appoint any company, firm or person
[…]
or any fluctuating body of persons, whether nominated directly or indirectly by the Board, to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Board under these Articles) and for such period and subject to such conditions as it may think fit, and any such power of attorney may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Board may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him.
cre8ir.com
cre8ir.com
from timpower of
於任何時間,藉 授權書委任任何經其直接或間接提名的公 司、商號、個人或人數不等之團體,作為本公司的一名或多於一名受權人,
[…]
而委任的目的,所授予的權力、權限及酌情決定權(以不超過根據本章程細則 歸於董事或可由董事行使者為限),以及委任的期限和規限的條件,均須按董
[…]
事會認為合適者而定;任何此等授權書,均可載有董事認為適合用以保障及 方便與任何此等受權人進行交易的人,以及可授權任何此等受權人將歸於他 的所有或任何權力、權限及酌情決定權轉授他人。
cre8ir.com
cre8ir.com
164 董事會可不時並授權書委任任何經其直接或間接提名的公 司、商號、個人或人數不等之團體,作為本公司的一名或多於一名受權人,
I/We/Our company] had not communicated to any person other than HD the amount of any rental offer, adjusted the amount of any quotation by arrangement with any other person, made any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should submit a Form of Tender or otherwise
[…]
colluded with any other
[…]
person in any manner whatsoever and undertake that at any time thereafter in the letting of the above premises until
[…]
the bidder is notified
[…]
by HD of the outcome of the letting exercise and other than the Excepted Communications referred to in the remark below of this Form of Tender [I/we/our company] will not communicate to any person other than HD the amount of any rental offer, adjust the amount of any quotation by arrangement with any other person, make any arrangement with any other person about whether or not [I/we/our company] or that other person should bid or otherwise collude with any other person in any manner whatsoever.
housingauthority.gov.hk
housingauthority.gov.hk
person in any manner whatsoever and undertakeeafter in the letting of the above premises until
我/我們/本號〕現確認,在提交本投標表格時,除以下備註所指的豁免通訊外,〔我/我 們/本號〕並沒有將建議繳納的租金金額傳達房屋署以外的任何人士、透過與任何其他人士的安
[…]
排 調 整 任 何 建 議 繳 納 的
[…]
租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 們 / 本號〕或該人應否提交投標表 格作出任何安排,或以其他任何方式與 任 何其 他人 士 串 通; 並承諾,在上述舖位招租後,直至 房 屋 署 通 知 競 投 者 招 租
[…]
結 果 的 任 何 時 間 , 除 以
[…]
下 備 註 所 指 的 豁 免 通 訊外,〔我/我們/本號〕不 會將建議繳納的租金金額傳達房屋署以外的任何人士、透過與任何其他人士的安排調整任何建 議 繳 納 的 租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 們 / 本 號 〕 或 該 人 應否競投作出任何安排,或以 其他任何方式與任何其他人士串通。
housingauthority.gov.hk
housingauthority.gov.hk
租 金 金 額 、 與 任 何 其 他 人 士 就 〔 我 / 我 們 / 本號〕或該人應否提交投標表 格作出任何安排,或以其他任何方式與並承諾,在上述舖位招租後,直至 房 屋 署 通 知 競 投 者 招 租
(2) The fee referred to in paragraph (1) above shall be an amount not
[…]
[…]
exceeding the relevant maximum amount as the Designated Stock Exchange may from time to time determine provided that the Board may at any time determine a lower amount for such fee.
epro.com.hk
epro.com.hk
exceeding the relevant maximum amount as the Designated Stock Exchange may from time to time determine provided that the Boardrmine a lower amount for such fee.
於任何時間 就該費用釐定較低款額。
epro.com.hk
epro.com.hk
(2) 上文第(1)段所指費用應為不高於指定證券交易所可能不時釐定有關最高款 額的數額,惟董事會可就該費用釐定較低款額。
Asia at any time that any property or liabilities specified in the certificate (which property or liabilities immediately before the appointed day is the property or liabilities of First Pacific Bank) is or, as the case may be, is not, deemed to be vested in Bank of East Asia under this Ordinance, shall be conclusive evidence
[…]
[…]
for all purposes of the fact so certified.
legco.gov.hk
legco.gov.hk
(d) a certificate given by or on behalf of Bank of Eastany property or liabilities specified in the certificate (which property or liabilities immediately before the appointed day is the property or liabilities of First Pacific Bank) is or, as the case may be, is not, deemed to be vested in Bank of East Asia under this Ordinance, shall be conclusive evidence
行在任何時候 發出 的證明書,證明其內 所指明的財產或法律責任(該財產或法律責任在緊接指定日期 前為第㆒太平銀行的財產或法律責任)根據本條例當作或不當 作(視屬何情況而定)轉歸東亞銀行者,就所有目的而言均為 其所證明事實的不可推翻的證據。
legco.gov.hk
legco.gov.hk
(h) 由東亞銀行或代表該銀的證明書,證明其內 所指明的財產或法律責任(該財產或法律責任在緊接指定日期 前為第㆒太平銀行的財產或法律責任)根據本條例當作或不當 作(視屬何情況而定)轉歸東亞銀行者,就所有目的而言均為 其所證明事實的不可推翻的證據。
may, at any time and without notice, apply any credit balance in any currency on any account of you and, where applicable, any account of the Authorized User, whether in the name of you or the Authorized User or in the names of you or the Authorized User and any other person, in or towards satisfaction of any indebtedness owed by you or the Authorized User to us under these Terms and Conditions in whatever capacity and whether actual or contingent or whether owed solely by you or the Authorized User or by you or the Authorized User
[…]
and any other person.
hncb.com.hk
hncb.com.hk
4.50 Wewithout notice, apply any credit balance in any currency on any account of you and, where applicable, any account of the Authorized User, whether in the name of you or the Authorized User or in the names of you or the Authorized User and any other person, in or towards satisfaction of any indebtedness owed by you or the Authorized User to us under these Terms and Conditions in whatever capacity and whether actual or contingent or whether owed solely by you or the Authorized User or by you or the Authorized User
須另行通知 ,動用閣下之任何戶口及授權使用者(如適用)之任何戶口(不 論以閣下或授權使用者之名義,或以閣下或授權使用者及任何其他人士之名義開立)中任 何貨幣之任何貸方結餘,作為償還閣下或授權使用者根據本條款及細則拖欠本行之任何債 項(不論以任何身分及屬實際或或有債項,亦不論是閣下或授權使用者本身拖欠或是閣下 或授權使用者連同任何其他人士拖欠的債項)。
hncb.com.hk
hncb.com.hk
4.50 本行可隨時及毋,動用閣下之任何戶口及授權使用者(如適用)之任何戶口(不 論以閣下或授權使用者之名義,或以閣下或授權使用者及任何其他人士之名義開立)中任 何貨幣之任何貸方結餘,作為償還閣下或授權使用者根據本條款及細則拖欠本行之任何債 項(不論以任何身分及屬實際或或有債項,亦不論是閣下或授權使用者本身拖欠或是閣下 或授權使用者連同任何其他人士拖欠的債項)。
(4) Subject to any provision to the contrary in these Bye-laws the Members may, at any general meeting convened and held in accordance with
[…]
these Bye-laws, by ordinary
[…]
resolution remove a Director at any time before the expiration
[…]
of his period of office notwithstanding
[…]
anything in these Bye-laws or in any agreement between the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement) provided that the notice of any such meeting convened for the purpose of removing a Director shall contain a statement of the intention so to do and be served on such Director fourteen (14) days before the meeting and at such meeting such Director shall be entitled to be heard on the motion for his removal.
coscopac.com.hk
coscopac.com.hk
resolution remove a Direre the expiration
案在某一 董事 任期屆滿 之前 罷 免該 董事,不管本章程 細則中或本公司與該董事之間的協議如何規定(但不得影響該董事根據所述協議
[…]
向本公司提出的任何損害索償),惟為了罷免董事而召開的該等大會的通知應當
[…]
包含一份關於罷免該董事的意向聲明,並且將通知在大會召開之前前十四(14)天 送達該董事,同時在該大會上該董事應有權就罷免動議發言。
coscopac.com.hk
coscopac.com.hk
(4) 除本章程細則有任何相反的規定,股東在根據本章程細則召開的股 東大會上可以通過普通決議董事,不管本章程 細則中或本公司與該董事之間的協議如何規定(但不得影響該董事根據所述協議
(b) Subject to the Listing Rules and any applicable laws, rules and regulations, any notice or document, including but not limited to the documents referred to in Article 161 and any Corporate Communication, may be given in the English language only, in the Chinese language only or in both the English language and the Chinese language provided that the Company has obtained the relevant member’s prior express positive confirmation in writing to receive or otherwise have made available to him such notices or documents in either the English language only or the Chinese language only or in both the English language and the Chinese language and provided further that such member may, if he so
[…]
requires, by notice in writing served on the
[…]
Company, demand at any time that the Company
[…]
sends or makes available to him any notice
[…]
or document or Corporate Communication in the language not previously provided to him.
pccw.com
pccw.com
Company, dethe Company
(b) 根據上市規則及任何適用法例、規則及規例,任何通告或文件(包括但 不限於第161條所述的文件)及任何公司通訊可只以英文、只以中文或
[…]
同時以中英文作出,惟本公司已獲取有關股東事先表明同意的確認書 只以英文、只以中文或同時以中英文方式收取或以其他方式獲得本公
[…]
司向其作出的通告或文件除外,以及惟該股東如有要求, 可 向本 公司發 出書面通知,隨時要求本公司 向其寄發或作出其之前未獲提供語言的
[…]
任何通告或文件或公司通訊。
pccw.com
pccw.com
司向其作出的通告或文件除外,以及惟該股東如有要求,公司發 出書向其寄發或作出其之前未獲提供語言的
not at any time during the relevant period received any indication of the existence of the Member who is the holder of such shares or of a person entitled to such shares by death, bankruptcy or operation of law; and (c) the Company, if so required by the rules governing the listing of shares on the Designated Stock Exchange, has given notice to, and caused advertisement in newspapers in accordance with the requirements of, the Designated Stock Exchange to be made of its intention to sell such shares in the manner required by the Designated Stock Exchange, and a period of three (3) months or such shorter period as may be allowed by the Designated
[…]
[…]
Stock Exchange has elapsed since the date of such advertisement.
golikmetal.com
golikmetal.com
(b) so far as it is aware at the end of the relevant period, the Company hasng the relevant period received any indication of the existence of the Member who is the holder of such shares or of a person entitled to such shares by death, bankruptcy or operation of law; and (c) the Company, if so required by the rules governing the listing of shares on the Designated Stock Exchange, has given notice to, and caused advertisement in newspapers in accordance with the requirements of, the Designated Stock Exchange to be made of its intention to sell such shares in the manner required by the Designated Stock Exchange, and a period of three (3) months or such shorter period as may be allowed by the Designated
時 , 據 本 公 司 所 知 , 本 公 司 於 有 關 期 間 內 任 何 時 間 並 無 接 獲 任 何 有 關 該 股 東 ( 即 該 等 股 份 的 持 有 人 或 因 身 故 、 破 產 或 因 法 律 的 施 行 而 擁 有 該 等 股 份 的 人 士 ) 存 在 的 消 息 ; 及 (c) 倘 股 份 上 市 所 在 指 定 證 券 交 易 所 的 規 管 規 則 有 此 規 定 , 本 公 司 按 照 指 定 證 券 交 易 所 規 則 的 規 定 於 報 章 上 以 廣 告 方 式 發 出 通 告 , 表 示 有 意 出 售 該 等 股 份 , 且 自 刊 登 廣 告 之 日 起 計 三 (3) 個 月 或 指 定 證 券 交 易 所 允 許 的 較 短 期 間 已 屆 滿 。
golikmetal.com
golikmetal.com
(b) 於 有 關 期 間 屆 滿據 本 公 司 所 知 , 本 公 司 於 有 關 期 間 內 任 何 時 間 並 無 接 獲 任 何 有 關 該 股 東 ( 即 該 等 股 份 的 持 有 人 或 因 身 故 、 破 產 或 因 法 律 的 施 行 而 擁 有 該 等 股 份 的 人 士 ) 存 在 的 消 息 ; 及 (c) 倘 股 份 上 市 所 在 指 定 證 券 交 易 所 的 規 管 規 則 有 此 規 定 , 本 公 司 按 照 指 定 證 券 交 易 所 規 則 的 規 定 於 報 章 上 以 廣 告 方 式 發 出 通 告 , 表 示 有 意 出 售 該 等 股 份 , 且 自 刊 登 廣 告 之 日 起 計 三 (3) 個 月 或 指 定 證 券 交 易 所 允 許 的 較 短 期 間 已 屆 滿 。
You may transfer Shares to
[…]
family members at any time (subject to local
[…]
laws governing sales of securities) but if you choose
[…]
to transfer Shares to family members during the Qualification Period, you will lose the ability to receive Award Shares in respect of those Shares.
fbushare.com
fbushare.com
family memject to local
可以随时向家人转让股 票(受制于管限证券销售的当地法律), 但如果您选择在资格期内向家人转让股票,您就无权在这些股票上获得奖励股票。
fbushare.com
fbushare.com
票(受制于管限证券销售的当地法律), 但如果您选择在资格期内向家人转让股票,您就无权在这些股票上获得奖励股票。
Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the
[…]
Company after the granting of the
[…]
Repurchase Mandate, at any time during the period
[…]
ended on the earliest of (a) the conclusion
[…]
of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders.
centron.com.hk
centron.com.hk
Repurchase Mandng the period
本公司亦將於股東週年大會上按股東週年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發行股本
[…]
面值總額20%之股份,以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於
[…]
本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之 任 何股 份, 加入將授予董 事 之 發 行 授權 內:( a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下屆股
[…]
東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議案撤銷或修訂當日。
centron.com.hk
centron.com.hk
本公司於授出購回授權後購回之股份面值總額之加入將授予董a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下屆股
To this end, the
[…]
Subcommittee notes that Hon James TO will consider moving a motion to amend section 22(1)(a) of the Mass Transit Railway (North-west Railway) Bylaw to be made by MTRCL to the effect that no person shall at any time while upon the railway premises “behaves in a noisy or disorderly manner, or use threatening, abusive or insulting words, with intent to cause a breach of the peace in railway premises, or whereby a breach
[…]
[…]
of the peace in railway premises are likely to be caused;”.
legco.gov.hk
legco.gov.hk
Subcommittee notes that Hon James TO will consider moving a motion to amend section 22(1)(a) of the Mass Transit Railway (North-west Railway) Bylaw to be made by MTRCL to the effect that no person se upon the railway premises “behaves in a noisy or disorderly manner, or use threatening, abusive or insulting words, with intent to cause a breach of the peace in railway premises, or whereby a breach
legco.gov.hk
legco.gov.hk
為此,小組委員會察悉 涂謹申議員會考慮動議議案,修訂將由地鐵公司訂立的《香港鐵路(西 北鐵路)附例》第22(1)(a)條,訂明任何人不論何時在鐵路處所內”不得 作出喧嘩或擾亂秩序的行為,或使用恐嚇性、辱罵性或侮辱性的言詞, 意圖使他人破壞鐵路處所安寧,或其上述行為相當可能會導致鐵路處 所安寧破壞;”。
may at any time, either on an application
[…]
of a party or on its own initiative, issue any order or give
[…]
any direction which appears to a judge to be appropriate for the fair and expeditious disposal of the case and to do justice to the parties.
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
The Dispute Tribunalher on an application
可在任何时候根据当事方 的申请或自行下达任何命令或发出任何 指示,只要在法官看来,这样做对公正、迅速了结案件并使各当事方获得司法公
[…]
正来说是适当的。
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
争议法庭的申请或自行下达任何命令或发出任何 指示,只要在法官看来,这样做对公正、迅速了结案件并使各当事方获得司法公
Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the author
[…]
of the invalid reservation may express at any time its intention not to be bound by the treaty
[…]
without the benefit of the reservation.
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
of the invalid reservation may expintention not to be bound by the treaty
管有第 1 和第 2 款的规定,无效保留的提出者可随 时表 示 无意 在无 法从保 留中受益的情况下受条约约束。
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
和第 2 款的规定,无效保留的提法从保 留中受益的情况下受条约约束。
hall at any time open one or more accounts with exchange participants of the
[…]
HKFE other than ourselves for the
[…]
purpose of carrying out transactions relating to Futures or Options Contracts and if the open positions in such accounts in aggregate amount to a Large Open Position as determined by the board of the HKFE, you shall report to us, or if required by us, the HKFE immediately of such Large Open Position and provide us or the HKFE (as the case may be) with such information as we or the HKFE (as the case may be) may require in connection therewith (including your name and the ultimate beneficiary or in the case of a company or body corporate, the individuals who are the ultimate beneficial owners of the share capital of the company or body corporate, including a beneficiary holding an interest through a nominee or trust) of such Large Open Position and also provide us or the HKFE (as the case may be).
tanrich.com
tanrich.com
(n) if you sone or more accounts with exchange participants of the
若閣下在任何時候就進 行與交易所合約有關的交易 而在吾 等以 外的香港期貨交易所參與者開立一 個或多個帳戶,及若香港期貨交易所委員會決定該帳戶的未平倉總額為“大額未平倉持倉”,閣下應
[…]
即時向吾等或(若吾等要求)向香港期貨交易所報告該“大額未平倉持倉”,並向吾等或香港期貨交
[…]
易所(視情況而定)提供其所規定的與該“大額未平倉持倉”有關的資料(包括閣下的姓名及最終受 益人或在公司或團體的情況下,則為公司或團體股本的最終實益擁有人的個人,包括透過代名人或 信託形式持有利益的受益人),及向吾等或香港期貨交易所(視情況而定)提供其所要求的任何其 他資料(視情況而定)。
tanrich.com
tanrich.com
(n)行與交易所合約有關的交易外的香港期貨交易所參與者開立一 個或多個帳戶,及若香港期貨交易所委員會決定該帳戶的未平倉總額為“大額未平倉持倉”,閣下應
(v) for any penalty imposed on any member of the Group
[…]
[…]
under section 42 of the Estate Duty Ordinance or the equivalent thereof under the laws of any juridiction outside Hong Kong by reason of any member of the Group defaulting, at any time after the date of the deed of indemnity, in any obligation to give information to the Commissioner under section 42(1) of the Estate Duty Ordinance or the equivalent authority
[…]
[…]
thereof under the laws of any jurisdiction outside Hong Kong.
embryform.com
embryform.com
under section 42 of the Estate Duty Ordinance or the equivalent thereof under the laws of any juridiction outside Hong Kong by reason of any member of the Group defaultr the date of the deed of indemnity, in any obligation to give information to the Commissioner under section 42(1) of the Estate Duty Ordinance or the equivalent authority
embryform.com
embryform.com
(v) 本集團任何成員公司因賠償契諾日期之後任何時間未能履行其根據遺 產稅條例第42(1)節向稅務局局長或根據香港以外任何司法權區相等法 律向有關之相等機關提供資料之任何責任而根據遺產稅條例第42節或 根據香港以外任何司法權區相等之法律被施加任何罰款。
(B) Any CP Shareholder may exercise the Conversion Right in
[…]
respect of one or more Convertible
[…]
Preference Shares held by him at any time subject to the provisions
[…]
of the Statutes and any other applicable
[…]
fiscal and other laws and regulations by delivering a duly signed and completed Conversion Notice to the Registrar’s Office accompanied by the Certificates in respect of the Relevant Convertible Preference Shares and such other evidence (if any) as the Directors may reasonably require to prove the title of the person exercising such right (or, if such Certificates have been lost or destroyed, such evidence of title and such indemnity as the Directors may reasonably require).
wuling.com.hk
wuling.com.hk
Preference Shares held byect to the provisions
他 法律 及法 規條文的規限下, 任 何可 換股 優 先股股東可於任何時間透過向股份過戶登記處辦事處遞交經正式簽署及填
[…]
妥的兌換通知連同有關可換股優先股的股票及董事可能合理地要求以證明 行使有關權利人士的所有權其他憑證(如有)(或倘有關股票遺失或損毀,
[…]
則為董事可能合理要求的所有權憑證及彌償保證),就其持有的一股或多股 可換股優先股行使換股權。
wuling.com.hk
wuling.com.hk
(B) 在規程及任何其他適用財政及其規條文的規限下,優 先股股東可於任何時間透過向股份過戶登記處辦事處遞交經正式簽署及填
(3) The Members may,
[…]
at any general meeting convened and held in accordance with these Articles, by special resolution remove the Auditor at any time before the expiration of his term of office and shall by ordinary resolution at that meeting appoint another Auditor
[…]
[…]
in his stead for the remainder of his term.
epro.com.hk
epro.com.hk
at any general meeting convened and held in accordance with these Articles, by special resolution remove the Audre the expiration of his term of office and shall by ordinary resolution at that meeting appoint another Auditor
epro.com.hk
epro.com.hk
(3) 股東可在依照本細則召開及舉行的任何股東大會上,藉特別決議案於核數 師任期屆滿前任何時間將該核數師免任,並於該大會上藉普通決議案委任另一名核數 師代替其履行餘下任期。
The Conference affirms the
[…]
determination of States Parties to condemn any use of biological agents or toxins other than for peaceful purposes, by anyone at any time.
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
determination of States Parties to condemn any use of biological agents or toxins other than for peaceful purposes, by an
任 何使 用。
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
会议申明,缔约国坚定不移地谴责任 何人在任何时候除和平目的之外对生物剂或毒素的
(b) Notwithstanding any provisions in these Terms, Hang Seng may upon notification to the Club
[…]
suspend and with the Club’s
[…]
consent terminate any Card at any time without prior notice to
[…]
the Cardmember except that such
[…]
notification or consent is not required where Hang Seng is allowed or required by any law, court orders, rules, guidelines and/or codes applicable from time to time to suspend or terminate any Card or where the Programme is terminated or where Hang Seng is of the reasonable opinion that suspension or termination of any Card is appropriate in the circumstances to protect the interest of the Cardmember, the Club and/or Hang Seng.
bank.hangseng.com
bank.hangseng.com
consent terminate anyout prior notice to
後 暫時 終止 任何「專用 卡 」 之使 用 或於 獲得「馬會」同 意下終止使用任何「專用卡」而毋須事先通知「會員」,除非「「生」獲任何不時適用之法例、法院命令、規則、 指引及/或守則
[…]
[…]
所容許或要求而毋須就暫時終止或終止「專用卡」作出該等知會或同意,或「計劃」經已終止,或「「生」合理地認為暫時終止或 終止該「專用卡」對維護「會員」、「馬會」及/或「「生」之利益及屬恰當。
bank.hangseng.com
bank.hangseng.com
(b) 即使「本合約」有其他條文規定,「「生」有權於任何時間於知會「馬會」任何「專用獲得「馬會」同 意下終止使用任何「專用卡」而毋須事先通知「會員」,除非「「生」獲任何不時適用之法例、法院命令、規則、 指引及/或守則
If the total value of outstanding convertible bonds becomes less than 10% of
[…]
the total principal,
[…]
the Corporation also has the option, at any time, to convert the bonds to entitlement
[…]
certificates at the
[…]
conversion price or to redeem the bonds by cash at face value.
english.taiwanmobile.com
english.taiwanmobile.com
the Corporation also has the optconvert the bonds to entitlement
發行後
[…]
其尚未轉換之債券總金額低於發行總 額之10%時,本公司得選擇於債券強 制轉換或收回基準日按當時之轉換價 格將持有人之轉換公司債轉換為權利 證書或按債券面額將持有人之轉換公
[…]
司債以現金收回。
corp.taiwanmobile.com
corp.taiwanmobile.com
其尚未轉換之債券總金額低於發行總 額之10%時,本公司得選擇於債券收回基準日按當時之轉換價 格將換公司債轉換為權利 證書或按債券面額將持有人之轉換公
At any time after the receipt of a communication and before a determination
[…]
on the merits has been reached, the Committee
[…]
may transmit to the State party concerned for its urgent consideration a request that the State party take such interim measures as may be necessary in exceptional circumstances to avoid possible irreparable damage to the victim or victims of the alleged violations.
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
r the receipt of a communication and before a determination
,在对案情作出裁 断前, 可 以 随 时向 有 关 缔 约国 发出请 求,请该国从速考虑采取在特殊情况下可能需要采取的临时措施,以避免对声称 侵犯人权行为的受害者造成可能无法弥补的损害。
daccess-ods.un.org
daccess-ods.un.org
委员会收到来文后发出请 求,请该国从速考虑采取在特殊情况下可能需要采取的临时措施,以避免对声称 侵犯人权行为的受害者造成可能无法弥补的损害。
may at any time assign all or any of our rights or benefits hereunder and in that event the assignee shall have the same rights or benefits against you as he would have had as if the assignee had been a party hereto and you waive and renounce all your rights,
[…]
[…]
if any, to challenge the validity of any such assignment by way of this sub-clause 19.3.
hncb.com.hk
hncb.com.hk
19.3 Wegn all or any of our rights or benefits hereunder and in that event the assignee shall have the same rights or benefits against you as he would have had as if the assignee had been a party hereto and you waive and renounce all your rights,
所有或 部份 權利或利益,而受讓人應有與本行相同的權利或利 益,猶如受讓人是協議的當事人一樣。閣下通過本19.3條分條款放棄及寬免質疑此等轉讓 的有效性的權利。
hncb.com.hk
hncb.com.hk
19.3 本行可以隨時轉讓協議下的權利或利益,而受讓人應有與本行相同的權利或利 益,猶如受讓人是協議的當事人一樣。閣下通過本19.3條分條款放棄及寬免質疑此等轉讓 的有效性的權利。
law, at any time pay a commission to any person for subscribing or agreeing to subscribe (whether absolutely or conditionally) for any shares in the Company or procuring or agreeing to procure subscriptions (whether absolute or conditional) for any shares in the Company, but so that the conditions and requirements of the
[…]
[…]
Law shall be observed and complied with, and in each case the commission shall not exceed 10 per cent. of the price at which the shares are issued.
cre8ir.com
cre8ir.com
15 The Company may, unless prohibited bya commission to any person for subscribing or agreeing to subscribe (whether absolutely or conditionally) for any shares in the Company or procuring or agreeing to procure subscriptions (whether absolute or conditional) for any shares in the Company, but so that the conditions and requirements of the
法律禁止,否則本公司可隨時就 認購 或同意認購(不論無條件或有條 件)本公司任何股份或促使或同意促使認購(不論無條件或有條件)本公司 任何股份而向任何人士支付佣金,惟須遵守及符合公司法的條件及規定,且 在任何情況下,佣金不得超過股份發行價的 10%。
cre8ir.com
cre8ir.com
15 除非否則本公司可或同意認購(不論無條件或有條 件)本公司任何股份或促使或同意促使認購(不論無條件或有條件)本公司 任何股份而向任何人士支付佣金,惟須遵守及符合公司法的條件及規定,且 在任何情況下,佣金不得超過股份發行價的 10%。
In particular (but without
[…]
prejudice to the generality of the foregoing), if at any time the share capital of the Company is divided into
[…]
different classes, the Board may pay such interim
[…]
dividends in respect of those shares in the capital of the Company which confer on the holders thereof deferred or non-preferential rights as well as in respect of those shares which confer on the holders thereof preferential rights with regard to dividend and provided that the Board acts bona fide the Board shall not incur any responsibility to the holders of shares conferring any preference for any damage that they may suffer by reason of the payment of an interim dividend on any shares having deferred or non-preferential rights.
asiasat.com
asiasat.com
prejudice to the generality of the foregoing)share capital of the Company is divided into
事會可 不時在其認為合適之情況下向各股東支 付有關 中 期股息 及其他分 派(包括自繳入盈餘作出分派), 而有關 股息 及分派並不受任何限制,惟法 規所規定者除外,尤其是(但並無妨礙上述之一般性)倘本公司股本於任何時間分為
[…]
不同之類別,則董事會可就本公司資本中該等授予持有人有遞延或非優先權力之股 份,以及就該等授予持有人有優先權力收取股息之股份,支付有關中期股息,惟倘董 事會真誠地行事,有關任何優先股持有人因就有關任何有遞延或非優先權力之股份支
[…]
付中期股息而遭到任何損失,則董事會概不對所產生之損失負責。
asiasat.com
asiasat.com
(A) 董不時在其認為合適之情況下向各股東支派(包括自繳入盈餘作出分派),及分派並不受任何限制,惟法 規所規定者除外,尤其是(但並無妨礙上述之一般性)倘本公司股本於任何時間分為
An ordinary resolution will be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Repurchase Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to exercise the powers of the
[…]
Company to repurchase the Shares
[…]
on the Stock Exchange at any time during the period ended
[…]
on the earliest of (a) the conclusion
[…]
of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders.
centron.com.hk
centron.com.hk
on the Stock Exchng the period ended
本公司將於股東週年大會上提呈一項普通決議案,內容有關向董事授出購回授權(其條
[…]
款載於股東週年大會通告),以於截至下列時間(以最早者為 準 )止 期間 內 任何時 間 行使 本公 司權力於聯交所購回股份:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用之法例
[…]
規定本公司須舉行下屆股東週年大會之期限屆滿時;及(c)該授權於股東大會上以普通決議 案撤銷或修訂當日。
centron.com.hk
centron.com.hk
款載於股東週年大會通告),以於截至下列時間(以最早者為期間司權力於聯交所購回股份:(a)本公司下屆股東週年大會結束時;(b)細則或任何適用之法例
may at any time, before any shares so forfeited shall have been sold, re-allotted or otherwise disposed of, cancel the forfeiture on such terms as the Board thinks fit or permit the share forfeited to be redeemed upon the terms of payment of all calls and interest due thereon and all expenses incurred in respect
[…]
[…]
of the share, and upon such further terms (if any) as it thinks fit.
asiasat.com
asiasat.com
Notwithstanding any such forfeiture as aforesaid the Boardore any shares so forfeited shall have been sold, re-allotted or otherwise disposed of, cancel the forfeiture on such terms as the Board thinks fit or permit the share forfeited to be redeemed upon the terms of payment of all calls and interest due thereon and all expenses incurred in respect
管有上述的 任何沒收情況,董事會仍可於出售、重新配發或以其他方 式處置遭沒收的任何股份前,隨時按董事會認為適當的有關條款撤銷沒收或批准按有 關股份的所有催繳股款、應付利息及產生的所有開支的支付條款以及其認為適當的有 關進一步條款(如有)購回沒收股份。
asiasat.com
asiasat.com
任何沒收情況,董事會仍可於出售、重新配發或以其他方 式處置遭沒收的任何股份前,隨時按董事會認為適當的有關條款撤銷沒收或批准按有 關股份的所有催繳股款、應付利息及產生的所有開支的支付條款以及其認為適當的有 關進一步條款(如有)購回沒收股份。
e to time and at any time by power of attorney or other instrument appoint any person or body of persons to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Directors under these Articles) and for such period and subject to such conditions as they may think fit, and any such power of attorney or other instrument may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Directors
[…]
[…]
may think fit, and may also authorise any such attorney to sub-delegate all or any of the powers, authorities and discretions vested in him.
readymade.com.hk
readymade.com.hk
The Directors may from timower of attorney or other instrument appoint any person or body of persons to be the attorney or attorneys of the Company for such purposes and with such powers, authorities and discretions (not exceeding those vested in or exercisable by the Directors under these Articles) and for such period and subject to such conditions as they may think fit, and any such power of attorney or other instrument may contain such provisions for the protection and convenience of persons dealing with any such attorney as the Directors
以 授權 書或 其他文件委任任何人士或團體作為本 公司代理人,授與他們適當權力、權限及處理權(不超過按照本章程授與董事會或其可行使之權 力、權限及處理權),任期及條件均按董事會認為適當之規定確定,而任何這種授權書或其他文 件可包含董事會認為適當之有關規定,藉以保護及方便與任何這種代理人往來之人士,亦可授 權任何這種代理人將授與他之權力、權限及處理權授與他人。
readymade.com.hk
readymade.com.hk
董事會可隨時為著他們認為適當之目的其他文件委任任何人士或團體作為本 公司代理人,授與他們適當權力、權限及處理權(不超過按照本章程授與董事會或其可行使之權 力、權限及處理權),任期及條件均按董事會認為適當之規定確定,而任何這種授權書或其他文 件可包含董事會認為適當之有關規定,藉以保護及方便與任何這種代理人往來之人士,亦可授 權任何這種代理人將授與他之權力、權限及處理權授與他人。